Láska, nenávisť, bolesť, strata ale aj priateľstvo a rodina. Najvyššie postavenie so sebou prináša aj najväčšie obete. Čoho sa človek musí vzdať pre upevnenie moci? Všetko však prichádza s určitou cenou. Kto ju bude musieť zaplatiť tentokrát?
Poznámka (pre celú poviedku): flashbacky sú písané kurzívou
P.S: obrázok bude doplnený akonáhle sa blogger rozhodne prestať štrajkovať :)
Svetlo dopadalo do katedrály cez malé románske okná typické pre rímske stavby. Vzduch bol prevoňaný kadidlom aj sladkou arómou kvetín, ktoré v girlandách lemovali uličku. Uprostred nej po červenom zamatovom koberci kráčala nevesta odetá v bielom hodvábe prešívanom zlatými a striebornými niťami. Dlhý závoj splýval až na zem ukrývajúc zvlnené zlaté vlasy. Lucrezia Borgia na osudnej ceste k mužovi, ktorého nepoznala a mužovi, ktorého milovala. Ten prvý stál na mieste ženícha, tvár ani z kameňa, chladná a bez emócii. Druhý zahalený v červenom kardinálskom rúchu mal na tvári masku ľahostajnosti a pokoja ukrývajúc skutočné pocity. Hnev, závisť, žiarlivosť, lásku, obavy a v neposlednom rade strach. Cesare hľadel do tváre svojej sestry keď vyriekla slová, ktoré ju mali navždy spojiť s Giovannim Sforzom, pánom z Pesara.
* * *
Cesare sedel na parapete v otcovej
pracovni a nezaujato počúval jeho rozhovor s kardinálom Ascaniom Sforzom. Pápež
chcel mať syna neustále po ruke, ale jeho to viac ťahalo k vojenskej kariére.
Červené kardinálske rúcho sa stalo zaťažujúcou prekážkou. Prsteň mu zavadzal,
keď chcel chytiť do ruky meč. Vtom sa bočné dvere pootvorili a on zahliadol
tvár svojho verného sluhu.
Poznámka (pre celú poviedku): flashbacky sú písané kurzívou
Svetlo dopadalo do katedrály cez malé románske okná typické pre rímske stavby. Vzduch bol prevoňaný kadidlom aj sladkou arómou kvetín, ktoré v girlandách lemovali uličku. Uprostred nej po červenom zamatovom koberci kráčala nevesta odetá v bielom hodvábe prešívanom zlatými a striebornými niťami. Dlhý závoj splýval až na zem ukrývajúc zvlnené zlaté vlasy. Lucrezia Borgia na osudnej ceste k mužovi, ktorého nepoznala a mužovi, ktorého milovala. Ten prvý stál na mieste ženícha, tvár ani z kameňa, chladná a bez emócii. Druhý zahalený v červenom kardinálskom rúchu mal na tvári masku ľahostajnosti a pokoja ukrývajúc skutočné pocity. Hnev, závisť, žiarlivosť, lásku, obavy a v neposlednom rade strach. Cesare hľadel do tváre svojej sestry keď vyriekla slová, ktoré ju mali navždy spojiť s Giovannim Sforzom, pánom z Pesara.
Vyzerala pokojne, len oči
prezrádzali nepokoj a akoby na malý moment zahliadol aj plamienok trpkého
sklamania, ktorý v tej chvíli nevedel zaradiť.
Vo
chvíli keď ich zväzok vyslovil za právoplatne uzavretý v duchu preklínal svojho
Svätého Otca za najhorší trest, aký mu kedy vymyslel. Oddať milovanú ženu s
iným mužom mu trhalo srdce. Jeho krv vrela, lebo vedel, že nikdy nebude na jeho
mieste. Vždy bude stáť pred oltárom a na prste sa mu bude skvieť rubínový
kardinálsky prsteň.
Hrad v Pesare
Lucreziino telo sa otriasalo
vzlykmi, na lícach mala zaschnuté potôčiky slaných sĺz. Ležala na prikrytej
posteli nehľadiac na to, že krčí svoje krásne šaty. Vlasy mala rozstrapatené a
neupravené. Napäto počúvala, aby jej neunikol ani ten najmenší zvuk. Klopkanie
manželových čižiem na kamennej podlahe sa za posledné štyri mesiace stalo
predzvesťou bolesti, strachu a poníženia. Jej svadobná noc bola brutálnym
výsmechom toho názvu a tie nasledujúce sa nijako nezlepšili.
Lucrezia Borgia Sforza. Dokonca aj
jej meno znelo z manželových úst ako najhoršia urážka. Nič preňho neznamenala.
Bola menej než najposlednejšia slúžka na panstve. Žiadne ohľady, žiadna úcta či
pochopenie. Nikdy nemala rozprávkové predstavy o manželstve, avšak
nepredpokladala, že si očistcom prejde ešte počas života.
Dvere
máličko zaškrípali, ale ten zvuk stačil, aby vystrašene vyskočila z postele
snažiac sa zotrieť slzy prezrádzajúce chvíľkovú slabosť. Srdce jej zaplavila
úľava keď zbadala tvár svojej slúžky Francescy.
"Moja
pani," oslovila ju a Lucrezia jej pokynula nech vojde.
"Stala
sa nehoda," pokračovala, "náš pán Sforza."
Len
prikývla na znak pochopenia, ale nebola schopná radosti. Nehoda, pokiaľ to bola
nehoda, jej kúpila pár dní, možno týždňov.
"Je
tu lekár, moja pani. Mali by ste prísť do kuchyne."
"Nemyslím,
že je to potrebné, Francesca," namietla.
"Postarajte
sa, aby manžel dostal patričnú pomoc a opateru. To je všetko," gestom ju
poslal preč a opäť padla do perín.
"Vďaka
ti, Bože," zašepkala krátku modlitbu prv než zaspala. V dlani zvierala
malý zlatý medailón, jedinú vec, ktorá jej dodávala aspoň nepatrnú útechu.
Medzitým Francesca potichu vyšla z
izby svojej panej a prekĺzla okolo kuchyne, kde ošetrovali pána grófa. Mierila
do stajní.
"Paolo,"
zavolala ticho a vtom zbadala mladého stajníka.
"Ako
sa má pani?" pýtal sa hneď. Žena si povzdychla.
"Sotva
prejavila nejakú reakciu. Už takmer nehovorí, nesmeje sa. Musíš vyraziť teraz,
Paolo, kým je pán príliš zranený, aby si niečo všimol. Možno pani ešte dokážeme
pomôcť."
Keď
sa o niekoľko minút dívala ako jej priateľ a spojenec cvála do Večného mesta v
duchu sa modlila, aby to nebolo neskoro.
Rím, Sídlo pápeža
"Ospravedlňte
ma," povedal smerom k zhovárajúcim sa mužom a vytratil sa z miestnosti.
"Čo
je?" spýtal sa priamo Michelleta.
"Je
tu nejaký chlapec, Eminencia a hovorí, že sa s vami musí okamžite stretnúť.
"Zisti,
čo chce a daj mi vedieť."
"Je
z Pesara, môj pane."
Tie
slová Cesareho zastavili. Otočil sa späť k Michelletovi.
"Kde
je?" spýtal sa tento krát s omnoho väčšou naliehavosťou.
"Tadiaľto,
pane," viedol ho k bočnému nádvoriu vatikánskeho paláca. Cesare si všimol
mladíka stojaceho pri bráne. Bol to obyčajný paholok len niekoľko rokov mladší
ako on.
"Som
kardinál Cesare Borgia," predstavil sa, "chcel si so mnou hovoriť,
nie?"
"Ja
som Paolo, Vaša Eminencia. Som stajníkom na panstve grófa Sforzu. Prišiel som
vás požiadať o pomoc, pane," povedal a pozorne sa naňho zahľadel.
"Akú
pomoc?" zaujímal sa Cesare. Tajne dúfal, že je to posol od jeho sestry.
Chcel od nej počuť nejaké správy. Nepáčilo sa mu, že tak dlho nedostal ani
list.
"Ide
o pani Lucreziu, pane."
Tých
niekoľko slov stačilo, aby si celkom získali jeho pozornosť.
"Čo
je s mojou sestrou? Vrav!"
Paolo sa na moment odmlčal. Ako mal
tomuto mužovi vysvetliť situáciu v ktorej sa jeho pani nachádzala a prežiť to?
Stačilo naňho pozrieť a vedel, že mu na nej veľmi záleží. Ak ju niekto mohol
zachrániť tak jedine on. To mu dodalo odvahy a začal rozprávať.
"Naša
pani nie je šťastná. Manželstvo ju ničí zo dňa na deň viac, pane. Keď prišla k
nám na panstvo zaujala ma jej sviežosť a prirodzená krása, lebo pani Lucrezia
je krásna žena. Teraz by som ju však skoro nespoznal. Zmenila sa. Takmer
nehovorí, ani sa nepamätám kedy som na jej tvári naposledy videl úsmev. V
očiach má neustále slzy a strach. Pri najmenšom zašuchotaní sa strháva, vankúše
sú ráno celé mokré od plaču a plachty...," uhol očami pred kardinálovým
upretým pohľadom. V jeho tvári videl narastajúci hnev.
"Pokračuj!"
vyzval ho a krv v ňom začínala vrieť. Ak to, čo mu ten chlapec o jeho sestre
hovorí, je pravda...
"Plachty
sú postriekané krvou," dokončil.
"On
ju bije??!" zreval Cesare a zaťal päste. Teraz už vedel, že Lucreziu
nenechá v rukách toho človeka ani o deň dlhšie.
"Priprav
dva kone!" povedal Michelletovi stojacemu po jeho boku. "Vyrážame
okamžite!"
"Áno
pane," odvetil a bežal splniť jeho rozkaz.
"Povedz
mi pravdu, chlapče. Čo to zviera spravilo mojej sestre?"
"Čo
sa deje za dverami ich izby vám neviem potvrdiť, Eminencia. Francesca, slúžka
pani Lucrezie, videla jej telo keď ju kúpala. Bola dotlčená a samá modrina. Noc
čo noc sa po chodbách hradu ozýva jej krik a plač, ale my nemôžeme nič spraviť,
pane."
"Prečo
mi sestra nenapísala? Zakázal jej to?" spýtal sa Cesare.
"Nie
pane. Pani Lucrezia vám sama nechcela napísať, hoci sme jej to radili. Ja písať
neviem, ale gróf Sforza mal pred niekoľkými dňami nehodu a teraz je pripútaný
na lôžku. Bola to jediná príležitosť, kedy som mohol prísť do Ríma. Musíte ju
odtiaľ odviesť pane," dopovedal Paolo.
Cesare
sa naňho pozrel.
"Ďakujem
ti. Za ňu i za seba. Ty," oslovil sluhu prechádzajúceho okolo.
"Vaša
Eminencia," uklonil sa.
"Jedlo,
vodu a nového koňa pre toho chlapca," nariadil.
Žiadne komentáre:
Zverejnenie komentára